Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
- Początkujący
- Posty: 4
- Rejestracja: 24 sierpnia 2015
- Reputacja: 0
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: Lezek » sobota, 14 września 2019, 15:46
Dodano po 14 minutach 32 sekundach:
Tak samo tutaj - wymiana cech, też raczej powinny być przecinki:
Fraza "Kupuj i sprzedawaj będąc pewnym siebie" brzmiała mi nieco dziwnie, dlatego też ją zaznaczyłem, ale chyba nie jestem w stanie zaproponować jakiejś sensownej alternatywy bez delikatnej zmiany sensu.
Lezek
- Początkujący
- Posty: 7
- Rejestracja: 12 maja 2017
- Reputacja: 1
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: pkpk » sobota, 14 września 2019, 18:22
Przecinek przed "gdy"
Przecinek przed "gdy" ze spójnikiem "nawet", oraz przed "aby"
przed "aby"
przed "za którą"
pkpk
- Weteran
- Posty: 1902
- Rejestracja: 25 października 2013
- Reputacja: 639
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: baggins » sobota, 14 września 2019, 18:36
daj lepiej plusa reputacjiShadowOfHarbringer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 12:23Podaj adres BCH.
LEWAR TWÓJ WRÓG!!!
NoMoreCore
baggins
- Moderator
- Posty: 11686
- Rejestracja: 16 lutego 2013
- Reputacja: 3879
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: Bit-els » sobota, 14 września 2019, 18:51
Lepiej by było:
....będąc pewnym bezpieczeństwa transakcji"
Bit-els
- Początkujący
- Posty: 44
- Rejestracja: 13 maja 2017
- Reputacja: 14
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: Lokales » sobota, 14 września 2019, 20:29
Może raczej "sedna sprawy" lub jeszcze inaczej?
Zmieniłbym na "W wielu krajach takich jak Stany Zjednoczone, Wenezuala, Japonia czy kraje Unii Europejskiej oraz kilka innych, handel kryptowalutami jest zupełnie legalny."
Lokales
- Weteran
- Posty: 2129
- Rejestracja: 24 sierpnia 2011
- Reputacja: 392
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: slasta » sobota, 14 września 2019, 20:37
Niekonsekfencja z kropkami w jednej sekcji kropek nie ma, w kolejnej już są.
Tutaj to mamy kombo
1. brak spacji
2. literówka (podisowym -> podpisowym)
3. bardziej po polsku bylo by użycie spójnik a zamiast oraz , i zapisanie tego jako : "Jaka jest różnica między ślepym bezpiecznym depozytem a *wielo-podpisowym depozytem multi-sig"
*literówka jest "wielu-podisowym" powinno być "wielo-podpisowym"
A inne spójniki niż "i" to kolega zna.
Bardziej po polsku było by:
Bitcoin.com nigdy nie jest w posiadaniu twoich BCH, nawet w trakcie *przechowywania ich w bezpiecznym depozycie.
*Słowo przebywanie bardziej powiązane jest z osobą niż przedmiotem, a w depozycie raczej się coś przechowuje niż przebywa.
Przyczepił bym się też trochę do tłumaczeń bo w niektórych momentach wygląda to jak tłumaczenie z google translatora.
Po pierwsze Maker /Taker bym nie tłumaczył bo dodanie nowych terminów Wystawca/Korzystający wprowadza trochę zamieszania. Zerknij sobie np do FAQ BitBaya - masz tam np. prowziję MAKER i prowizję TAKER. Prosto i schludnie oraz niezależnie z jakiego języka korzystasz wiadomo o co chodzi bez myślenia.
Jeśli chodzi o tłumaczeni tekstu tu np brak konsekwencji i tłumaczenie wygląda trochę jak by pochodziło z google translatora.
Nie lepiej by brzmiało
1. Kontynuując proces, generuje swoją nową jednorazową parę kluczy algorytmem secp256k1 (KluczTAKERprywatny oraz KluczTAKERpubliczny).
2. Bierze jeden z adresów ze swojego portfela (AdresTAKER).
3. Aby udowodnić prawidłowość swojego nowego kluczaTAKER, adres BCH oraz chęć zawarcia danej transakcji handlowej, Bob *zbiera wszystko razem i podpisuje **HASZUJ_SHA3(KluczMAKERpubliczny+ AdresMAKER + KluczTAKERpubliczny + AdresTAKER) używając swojego klucza tożsamości
* chyba pomyliłeś słowa, napisałeś "Bob zawiera wszystko razem i podpisuje" a chyba powinno być "Bob zbiera wszystko razem i podpisuje"
**nie wiem też czy celowo zmieniłeś SHA3 na HASZUJ_SHA3.
slasta
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » sobota, 14 września 2019, 21:54
@@slasta :
Widzę, że niektóre zgłoszenia błędów masz poprawne, ale część to duplikaty. Mógłbyś przejrzeć czy tego co dodajesz nie ma wcześniej żebym ja jutro nie musiał wszystkiego robić?
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Weteran
- Posty: 2129
- Rejestracja: 24 sierpnia 2011
- Reputacja: 392
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: slasta » sobota, 14 września 2019, 22:15
A z rzeczy które już był zgłoszone to chyba tylko brakująca spacja i literówka wielu-podisowy było zgłaszane.
Dodam jeszcze że podstrona Regulamin i Prywatność oraz Przewodniki nie jest przetłumaczona.
Co więcej , linki z przewodników przekierowują do angielskiej wersji strony. Przykładowo klikając link "zwróć się do naszego zespołu obsługi klienta," przekierowuje nas do formularza kontaktowego w języku angielskim, ale klikając w stopce "Skontaktuj się z nami" mam polski formularz kontaktowy.
slasta
- Początkujący
- Posty: 402
- Rejestracja: 26 października 2017
- Reputacja: 114
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: skorp » sobota, 14 września 2019, 22:28
nr. 2
Było wcześniej coś wspomniane ale to nie powinno brzmieć czasem:
"Podczas korzystania ze współdzielonego urządzenia z innymi użytkownikami, powinieneś zawsze wylogować się przed wyjściem."
lub
"Podczas korzystania z urządzenia współdzielonego z innymi użytkownikami, powinieneś zawsze wylogować się przed wyjściem."
nr. 3
Poprawna forma to "linku" z tego co widziałem.
nr. 4
"linku"
nr. 5
W FAQ po kliknięciu na "Jaka jest różnica między ślepym bezpiecznym depozytem oraz wielu-podisowym depozytem [multi-sig]?" nie przenosi do danego zagadnienia.
nr. 6
brak tłumaczenia strony - https://local.bitcoin.com/pl/guides
Poradniki w środku są przetłumaczone
nr. 7 i 8
nr. 9
Powinno być bitcoin jest "bicoin
A nie lepiej by było:
"Limit handlu: Określa górny limit ile jednostek Bitcoin Casha handlarz chce kupić lub ile ma go do sprzedania."
skorp
- Początkujący
- Posty: 101
- Rejestracja: 24 października 2017
- Reputacja: 58
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: Pancer » niedziela, 15 września 2019, 02:11
Pancer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 20:51
Tłumaczenie musi być chociaż w miarę wierne, w angielskim oryginale jest "I want...", więc nie będę zmieniał.
Nie mam dostępu, nie mogę tego przetłumaczyć.
W innych językach też nie jest przetłumaczone, bo inni tłumacze też nie mają dostępu.
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 20:59
Faktycznie błachostka, ale brzmi dziwnie odrobinę - nigdy nie jest w naszym języku używane w tym szyku.Pancer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 12:40 =https://naforum.zapodaj.net/8b6fd2d93233.jpg.html]
- taka to trochę błachostka, ale zmiana szyku na "w jaki dokładnie sposób.."
Nie jest to błąd, ale dam nagrodę pocieszenia: 5 PLN
BYŁO!Pancer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 12:40 https://naforum.zapodaj.net/f51d2b88ffdf.jpg.html]
- w tym nagłówku raczej pasuje, "..wielo-podpisowym depozytem.."
Błąd interpunkcyjny: 40 PLNPancer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 12:40 https://naforum.zapodaj.net/54a2e38a7cd2.jpg.html]
-brak przecinka
Wygląda na literówkę klawiaturową, 25 PLN.Pancer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 12:40 https://naforum.zapodaj.net/df402bb1df78.jpg.html]
- literówka "i"zamiast "l"
Pancer suma: 320 PLN
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:00
Tutaj będziemy mieli 21 x 40 PLN (edit: 40 PLN było za interpunkcyjny) czyli jakieś EDIT: 840 PLN.cierpliwy pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 13:58generalnie w całym FAQ możnaby poprawić przecinki (np. przed że, aby, który)
Jest to podobny serwis, ale uważamy że ma kilka przewag nad LocalBitcoins.com.
Zobacz tabelę poniżej aby poznać niektóre istotne cechy naszej platformy.
Powodem dla którego wystawcy makerzy mają taką zniżkę jest zachęcanie ludzi do wystawiania ofert.
Podczas wysyłania BCH na konkretny adres, możesz użyć ich aby upewnić się że skopiowałeś ten adres poprawnie.
W momencie gdy klucze używane do szyfrowania wiadomości zostaną zniszczone, konwersacja jest utracona na zawsze
Jedyny przypadek w którym nasza obsługa może czytać wiadomości to kiedy jedna ze stron dobrowolnie odda swój klucz deszyfrujący (jest to robione podczas wystąpienia sporu).
Obie strony mogą sobie wysyłać wiadomości oraz monety BCH nawet gdy jedna z osób jest odłączona od internetu przez cały czas.
Wiadomości są utajnione z wyprzedzeniem, jako że w momencie skasowania klucza możliwość ich odzyskania zostaje bezpowrotnie utracona, nawet jeżeli udało by się odtworzyć tekst w postaci zaszyfrowanej.
Dowolna ze stron musi tylko ujawnić obsłudze serwisu współdzielone sekretne hasło aby przeczytać każdą z wiadomości w całej konwersacji.
Jako przykład, powiedzmy że Alicja wystawiła ofertę na Local Bitcoin.
W momencie gdy Bob zweryfikuje obydwa podpisy z użyciem klucza publicznego Alicji, ma już pewność, że klucz oraz adres BCH należą do niej
W tym momencie byłoby możliwe aby Bob wysłał monety BCH Alicji, lub też wysłał zaszyfrowaną wiadomość
Teraz ma już wszystko czego potrzebujemy aby dokonać bezpiecznego handlu z Alicją.
a następnym razem gdy Alicja będzie online, sprawdzi ona poprawność tego podpisu.
Jest technicznie niemożliwym aby Bitcoin.com wydał twoje BCH znajdujące się w depozycie.
Ingerujemy w przebieg transakcji tylko wtedy gdy wystąpi spór o płatność, a w momencie ingerencji możemy tylko uwolnić BCH do dyspozycji kupującego lub sprzedającego.
Różnica między OP_CHECKDATASIG a wielo-podpisowymi portfelami wynika z tego, że w przypadku tego pierwszego, druga strona transakcji nie musi wyrazić zgody na to w jaki sposób i kiedy monety BCH zostaną wydane
Wyrocznia (którą może być sprzedawca, kupiec lub arbiter) nie ma mocy sprawczej aby narzucać warunki transakcji
Inaczej jest w skrypcie używającym OP_CHECKDATASIG, gdzie zamiast tego wyrocznia zwyczajnie daje wygrywającemu podpis, który może on wykorzystać w dowolnym czasie aby odblokować BCH w sposób taki, jakiego będzie sobie życzył.
przed zaznaczonymi powinien być (imo) przecinek.
Ja już więcej nic takiego nie widzę.
pozdrawiam
Podsumowanie EDIT cierpliwy: 840 PLN.
Zawsze olewałem interpunkcję i teraz za to płacę, hehe
Wypłatę zrobię jak znajdę i poprawię ten tekst, czyli dopiero jutro.
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:06
Kolejne 2 błędy Interpunkcyjne = 80 PLNPancer pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 14:17 @cierpliwy zgadzam się, w FAQ, jest sporo braków z interpunkcją.
https://naforum.zapodaj.net/abebd833102d.jpg.html]
Przecinek
https://naforum.zapodaj.net/b16e343bf577.jpg.html]
Pytanie, Regulamin & Prywatność będą również tłumaczone ??
Pancer suma = 400 PLN
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:12
2 Błędy interpunkcyjne, 80 PLN
Jakbyś zaproponował sensowną alternatywę, dostałbyś 10 PLNów jako nagrodę pocieszenia.
Suma Lezek : 80 PLN
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:29
BYŁO!
Niestety, ale cierpliwy Cię uprzedził. Na przyszłość przejrzyj temat przed zgłoszeniem błędu, żebym ja się nie musiał tak męczyć sprawdzając wszystko wstecz.
BYŁO!
Niestety, ale cierpliwy Cię uprzedził. Na przyszłość przejrzyj temat przed zgłoszeniem błędu, żebym ja się nie musiał tak męczyć sprawdzając wszystko wstecz.
1. BYŁO! cierpliwy Cię uprzedził.
2. Interpunkcja: 40 PLN
BYŁO!
Niestety, ale cierpliwy Cię uprzedził. Na przyszłość przejrzyj temat przed zgłoszeniem błędu, żebym ja się nie musiał tak męczyć sprawdzając wszystko wstecz.
Interpunkcja 40 PLN
Suma pkpk: 80 PLN
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:49
Niestety, nie mam na to wpływu ale zgłoszę komuś wyżej i pewnie to kiedyś naprawią.
Nagroda pocieszenia: 10 PLN
Te kropki niestety tak musiałem zrobić, bo są tak samo w oryginale. Nie jest to moja broszka dlaczego projektantowi serwisu zachciało się akurat w ten sposób te kończące kropki układać.
Nagroda pocieszenia za chęci: 5 PLN
BYŁO!slasta pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 20:37 Tutaj to mamy kombo
1. brak spacji
2. literówka (podisowym -> podpisowym)
3. bardziej po polsku bylo by użycie spójnik a zamiast oraz , i zapisanie tego jako : "Jaka jest różnica między ślepym bezpiecznym depozytem a *wielo-podpisowym depozytem multi-sig"
*literówka jest "wielu-podisowym" powinno być "wielo-podpisowym"
Już ktoś wyżej za to dostał Bitcoiny, na przyszłość przynajmniej pobieżnie sprawdzaj temat wstecz przed zgłoszeniem błędu.
Ah faktycznie, pisałem to jak byłem już zmęczony.
Nie mam na to kategorii, ale niech będzie 30 PLN
OK, użyłem "twojego" ponieważ w myślach to zdanie brzmiało po polsku "Twojego Bitcoin Casha". Co do przebywania masz rację.slasta pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 20:37
Bardziej po polsku było by:
Bitcoin.com nigdy nie jest w posiadaniu twoich BCH, nawet w trakcie *przechowywania ich w bezpiecznym depozycie.
*Słowo przebywanie bardziej powiązane jest z osobą niż przedmiotem, a w depozycie raczej się coś przechowuje niż przebywa.
Nie mam na to kategorii, nie jest to także w 100% błąd, ale niech będzie 50 PLN jako że Twoje tłumaczenie jest zdecydowanie lepsze.
Tutaj się nie zgadzam.slasta pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 20:37 Po pierwsze Maker /Taker bym nie tłumaczył bo dodanie nowych terminów Wystawca/Korzystający wprowadza trochę zamieszania. Zerknij sobie np do FAQ BitBaya - masz tam np. prowziję MAKER i prowizję TAKER. Prosto i schludnie oraz niezależnie z jakiego języka korzystasz wiadomo o co chodzi bez myślenia.
Dla osób niezaznajomionych z terminami giełdowymi, "wystawca" i "korzystający" są 1000 x bardziej zrozumiałe niż jakiś maker i taker.
Od razu wiadomo o co chodzi czy o kogo chodzi.
Ty mówisz z pozycji osoby, która te terminy zna.
1. Ten pierwszy błąd już ktoś wyżej zgłosił, więc BYŁO!
2. Tłumaczenie nie jest z google translatora, GT nawet by nie przetłumaczył tak ciężkiego technicznie tekstu.
1. Nie, celowo użyłem słowa "zawiera". "Zbiera" mi tutaj nie pasuje, kojarzy mi się ze zbieraniem ziarna w polu. "Zawieranie" jest bardziej kojarzące się z matematyką (zbiorami), informatyką, i kryptografią.slasta pisze: ↑ sobota, 14 września 2019, 20:37 Nie lepiej by brzmiało
1. Kontynuując proces, generuje swoją nową jednorazową parę kluczy algorytmem secp256k1 (KluczTAKERprywatny oraz KluczTAKERpubliczny).
2. Bierze jeden z adresów ze swojego portfela (AdresTAKER).
3. Aby udowodnić prawidłowość swojego nowego kluczaTAKER, adres BCH oraz chęć zawarcia danej transakcji handlowej, Bob *zbiera wszystko razem i podpisuje **HASZUJ_SHA3(KluczMAKERpubliczny+ AdresMAKER + KluczTAKERpubliczny + AdresTAKER) używając swojego klucza tożsamości
* chyba pomyliłeś słowa, napisałeś "Bob zawiera wszystko razem i podpisuje" a chyba powinno być "Bob zbiera wszystko razem i podpisuje"
**nie wiem też czy celowo zmieniłeś SHA3 na HASZUJ_SHA3.
2. Celowo zmieniłem na "HASZUJ_SHA3" aby było bardziej zrozumiałem dla laika. SHA3 nic nie mówi laikowi. "HASZUJ" laik może sobie wpisać w google i już będzie wiedział, że jest taki czasownik jak "haszowanie". Jak Kowalski wpisze samo "sha3" to mu wyskoczy jakiś zbiór technicznych artykułów, z których nic nie zrozumie. Jest w tym jakaś logika wbrew pozorom.
3. Tłumaczenie musi być wierne oryginałowi, dlatego czasami się wydaje dziwne albo jak z GT. Totalne przerabianie wszystkiego nie wchodzi nawet w grę.
==============================
Podsumowanie slasta: 95 PLN.
Podaj adres BCH.
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 21:59
Użytkowników @slasta, @pkpk i @Lezek proszę o podanie adresów BCH, bo jeszcze nie mam.
Dodano po 4 minutach 23 sekundach:
Niestety, nie mam dostępu. Inni tłumacze też, więc na inne języki też nie jest przetłumaczona. Pewnie jest jakiś powód - do tłumaczenia takich rzeczy może być potrzebny tłumacz przysięgły.
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
Lokales
- Zawsze mam rację
- Posty: 6923
- Rejestracja: 15 lutego 2011
- Reputacja: 4513
- Lokalizacja: Zmienna
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć Local.Bitcoin.Com w 100% na język polski, płacę BCH za znalezienie błędów
Postautor: ShadowOfHarbringer » niedziela, 15 września 2019, 22:48
Technicznie rzecz biorąc nie, ale pierwszy brzmi faktycznie paskudnie, więc łap 10 PLN na pocieszenie.
Przetłumaczyłem "do dna sprawy", bo w oryginale jest "we will do some digging". Więc chciałem, żeby kojarzyło się z tym kopaniem.
Podaj adres BCH.
Ocenzurowane i zmanipulowane fora: /r/Bitcoin, /r/CryptoCurrency, BitcoinTalk
ShadowOfHarbringer
- Poprzednia
- 1
- 2
- 3
- 4
- Następna
- Bitcoin
- Bezpieczeństwo
- Giełdy i serwisy - zagrożenia
- Anonimowość i bezpieczeństwo w sieci
- Piramidy i scamy
- Bitcoin
- Rozwój projektu
- Twój wkład w rozwój projektu
- Przedszkole
- Pomoc techniczna
- Generowanie monet
- Pomoc
- Ogólnie o miningu
- Mining pools
- Kopacze (miners)
- Sprzęt (hardware) do miningu
- Bitcoin w mediach
- Projekty związane z Bitcoin
- Imprezy, spotkania, konferencje
- Kwestie prawne
- Ciekawostki
- Organizacje charytatywne, zbiórki, dotacje
- Programowanie i wdrożenia
- Ankiety
- Portfele bitcoin
- Dla zaawansowanych - nowi tylko czytają
- Ekonomia
- Rozważania ekonomiczne
- Ankiety ekonomiczne
- Analiza techniczna
- Tutaj zapłacisz bitcoinami
- Polska
- Świat
- Tablica ogłoszeń
- Towary
- Sprzedam
- Kupię
- Zamienię
- Udziały
- Usługi
- Wymiana walut
- Komentarze
- Nagrody
- Wymiana Face-to-Face
- Dolnośląskie
- Kujawsko-pomorskie
- Lubelskie
- Lubuskie
- Łódzkie
- Małopolskie
- Mazowieckie
- Opolskie
- Podkarpackie
- Podlaskie
- Pomorskie
- Śląskie
- Świętokrzyskie
- Warmińsko-mazurskie
- Wielkopolskie
- Zachodniopomorskie
- Cała Polska
- Szukam/dam pracę
- Boty i strategie
- Giełdy, kantory, bitomaty
- Kantory
- Bitomaty
- Inwestycje
- Metale szlachetne
- ICO
- Forki i Alternatywne kryptowaluty
- LiteCoin
- Ekonomia
- Mining
- Ustawienia i konfiguracje
- Linki
- Dogecoin
- Ekonomia
- Mining
- NameCoin
- Ekonomia
- Mining
- Pozostałe
- Scrypt
- SHA256
- Dash
- Ethereum
- ETC
- Lisk
- Bitcoin Cash
- Kopanie kryptowalut
- Kopanie GPU
- Kopanie CPU
- Kopanie ASIC/FPGA
- Kopalnie kryptowalut
- IOTA
- NEO
- Chia
- SCAMY
- Inne
- Linki
- Faucety, kraniki, gry
- Księga skarg i zażaleń
- AMA
- Strona i forum
- Administrator mówi
- Opinie, propozycje, uwagi
- Propozycje banów
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości
- Strefa czasowa UTC+02:00
- Na górę
- Zmień szerokość ekranu
- Usuń ciasteczka witryny
O Polskim Forum Bitcoin
Polskie Forum Bitcoin skupia miłośników Bitcoina w Polsce. Tu możesz zadać pytania odnośnie Bitoina lub podyskutować na ciekawe tematy.
Polecamy
Treści na tym forum mają charakter wyłącznie informacyjno-edukacyjny, a posty są wyrazem osobistych poglądów ich autorów. Treśći na forum ani w całości ani w części nie stanowią "rekomendacji" w rozumieniu przepisów Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 19 października 2005 r. w sprawie informacji stanowiących rekomendacje dotyczące instrumentów finansowych, lub ich emitentów (Dz.U. z 2005 r. Nr 206, poz. 1715).